ACHTUNG! Wegen der Umstellung auf eine neue Software-Version wird das HammWiki am Freitag und Samstag (22./23. August 2025) zeitweilig nur lesend zur Verfügung stehen.

Urkunde 1280 August 17: Unterschied zwischen den Versionen

Aus HammWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
Das Kloster Liesborn bekundet am [[17. August]] [[1280]], dass Wichard von Ense seine 2 Höfe zu [[Osttünnen]], denen einen er von dem Kloster zu Lehen trägt, aliam, in qua residet dictus Snach, de manu nobilis viri domini Theoderici de  Volmutsteyne in fedeo tenuit absoluto — an das Kloster Himmelpforten verkauft hat.
Das Kloster Liesborn bekundet am [[17. August]] [[1280]], dass Wichard von Ense seine 2 Höfe zu [[Osttünnen]], denen einen er von dem Kloster zu Lehen trägt, aliam, in qua residet dictus Snach, de manu nobilis viri domini Theoderici de  Volmutsteyne in fedeo tenuit absoluto — an das Kloster Himmelpforten verkauft hat.
== Wortlaut ==
Die Urkunde ist in lateinischer Sprache verfasst und wird nach Krumbholtz (S. 70-71) zitiert:
<blockquote>
[In Arbeit]
</blockquote>
== Übersetzung ==
Übersetzt ins Deutsche lautet der Urkundentext wie folgt:
<blockquote>
[In Arbeit]
</blockquote>


== Literatur ==
== Literatur ==


* R. Krumbholtz: Urkundenbuch der Familien von Volmerstein und von der Recke bis zum Jahre 1437. Münster 1917. S. 72
* R. Krumbholtz: Urkundenbuch der Familien von Volmerstein und von der Recke bis zum Jahre 1437. Münster 1917. S. 70-71


== Siehe auch ==
== Siehe auch ==

Version vom 20. August 2025, 09:23 Uhr

Das Kloster Liesborn bekundet am 17. August 1280, dass Wichard von Ense seine 2 Höfe zu Osttünnen, denen einen er von dem Kloster zu Lehen trägt, aliam, in qua residet dictus Snach, de manu nobilis viri domini Theoderici de Volmutsteyne in fedeo tenuit absoluto — an das Kloster Himmelpforten verkauft hat.

Wortlaut

Die Urkunde ist in lateinischer Sprache verfasst und wird nach Krumbholtz (S. 70-71) zitiert:

[In Arbeit]

Übersetzung

Übersetzt ins Deutsche lautet der Urkundentext wie folgt:

[In Arbeit]

Literatur

  • R. Krumbholtz: Urkundenbuch der Familien von Volmerstein und von der Recke bis zum Jahre 1437. Münster 1917. S. 70-71

Siehe auch