ACHTUNG! Wegen der Umstellung auf eine neue Software-Version wird das HammWiki am Freitag und Samstag (22./23. August 2025) zeitweilig nur lesend zur Verfügung stehen.

Urkunde 1281 März 17: Unterschied zwischen den Versionen

Aus HammWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 8: Zeile 8:
Th(eodericus) comes de Limburg, Aleidis comitissa eius uxor legitima, Everhardus filius noster, Theodericus et Fredericus filii quondam Johannis de Limburcg nostri filii ac eius soror universis presencia visuris sincere dilectionis affectum. Cum ea, que fiunt pro tempore, labantur cum tempore, expedit, ut ea, que aguntur, in scripta publica redigantur. Hinc est, quod vestre universitati notum facimus per presentes, quod cum inter nos sive ex parte nostra ex una parte et reverendum patrem et dominum Ottonem abbatem et suum conventum Werdinensem ex altera super advocacia de Echolthe esset coram dicto abbate coram iudicio presidente in presentia fidelium et vasallorum monasterii diutius disceptatum pro eo videlicet, quod nos asseruimus, ipsam advocatiam ad nos ex successione hereditaria pertinere, tandem cum predictis.. abbate et conventu diversos hincinde tractatus
Th(eodericus) comes de Limburg, Aleidis comitissa eius uxor legitima, Everhardus filius noster, Theodericus et Fredericus filii quondam Johannis de Limburcg nostri filii ac eius soror universis presencia visuris sincere dilectionis affectum. Cum ea, que fiunt pro tempore, labantur cum tempore, expedit, ut ea, que aguntur, in scripta publica redigantur. Hinc est, quod vestre universitati notum facimus per presentes, quod cum inter nos sive ex parte nostra ex una parte et reverendum patrem et dominum Ottonem abbatem et suum conventum Werdinensem ex altera super advocacia de Echolthe esset coram dicto abbate coram iudicio presidente in presentia fidelium et vasallorum monasterii diutius disceptatum pro eo videlicet, quod nos asseruimus, ipsam advocatiam ad nos ex successione hereditaria pertinere, tandem cum predictis.. abbate et conventu diversos hincinde tractatus


[in Arbeit]
habuimus de pace et concordia facienda. De consilio viri nobilis Everhardi comitis de Marka et Theoderici domini de Volmesteyne nostrorum consanguineorum, quos pro parte nostra elegimus ad huiusmodi discordiam sopiendam, necnon de consilio et conniventia omnium nostrorum heredum inter nos amicabiliter convenimus, quod receptis ab eisdem abbate et conventu XXV que marcis bonorum et legalium denariorum Coloniensis monete, quos recognoscimus et profitemur tenore presentium ex parte ipsorum integraliter recepisse in pecunia numerata renunciamus omni iuri, quod nobis competit aut de iure aut de facto sive nostris heredibus posset competere in futurum in advocatia de Echolte supradicta, et ipsam advocatiam cum suis pertinentiis universis resignamus in manus abbatis et conventus predictorum ipsorum utilitati sive usibus perpetuo retinendam, prout ipsis fuerit oportunum, relinquentes eisdem liberam facultatem de dicta advocatia ordinandi, disponendi, prout utilitati ipsorum monasterii viderint expedire, nichil iuris sive questionis nobis sive nostris heredibus in futurum de cetero reservantes in advocatia memorata, ab eorum impetitione, gravamine, perturbatione et molestatione penitus recedendo. Et nos heredes universi predictorum comitis et.. comitisse et heredes quondam viri nobilis Johannis de Limburg huic ordinationi pro nobis sive nostro nomine facte tenore presentium consensum benivolum impartimur, promittentes universi supradicti ipsis. . abbati et conventui bona fide, quod contra dictam ordinationem per nos aut per interpositam personam non veniemus nec aliquid attemptabimus in futurum, ipsam aliquatenus infringendo. Presentes erant, cum hec ordinatio facta fuerat.. vir nobilis .. Everhardus comes de Marka, Th(eodericus) dominus de Volmesteyne, Lubertus de Vitinchove, Henricus de Ekelo, Wenemarus de Dungelen. Everhardus de Lethene, milites: Mauritius de Hertgotinchusen etiam miles, Adolphus de Aldendorpe, Degenhardus de Letmette. Bertrammus de Speldorpe et Henricus de Didinchove laici et plures alii probi viri. In cuius rei testimonium nos Th(eodericus) comes de Limburg nostrum sigillum proprium, et nos.. comes de Marka et Th(eodericus) dominus de Volmesteyne nostra sigilla presentibus litteris duximus apponenda. Actum et datum apud Hatnegge, anno Domini MCC.LXXX., XVI° Kalendas Aprilis.
</blockquote>
</blockquote>



Version vom 21. August 2025, 16:24 Uhr

Dietrich Graf von Limburg, seine Gemahlin Adelheid, sein Sohn Everhard, seine Enkel Dietrich und Friedrich, Söhne seines verstorbenen Sohnes Johann von Limburg, und dessen Schwester übertragen am 17. März 1281 auf den Rat des Grafen Everhard von der Mark und des Theodericus dominus de Vol­mesteyne , nostrorum consanguineorum, der Abtei Werden für 25 Mark ihre Erbansprüche an die Vogtei von Eichholz.

Wortlaut

Die Urkunde ist in lateinischer Sprache und wird nach WUB Band 7 (S. 805-805) zitiert:[1]

Th(eodericus) comes de Limburg, Aleidis comitissa eius uxor legitima, Everhardus filius noster, Theodericus et Fredericus filii quondam Johannis de Limburcg nostri filii ac eius soror universis presencia visuris sincere dilectionis affectum. Cum ea, que fiunt pro tempore, labantur cum tempore, expedit, ut ea, que aguntur, in scripta publica redigantur. Hinc est, quod vestre universitati notum facimus per presentes, quod cum inter nos sive ex parte nostra ex una parte et reverendum patrem et dominum Ottonem abbatem et suum conventum Werdinensem ex altera super advocacia de Echolthe esset coram dicto abbate coram iudicio presidente in presentia fidelium et vasallorum monasterii diutius disceptatum pro eo videlicet, quod nos asseruimus, ipsam advocatiam ad nos ex successione hereditaria pertinere, tandem cum predictis.. abbate et conventu diversos hincinde tractatus

habuimus de pace et concordia facienda. De consilio viri nobilis Everhardi comitis de Marka et Theoderici domini de Volmesteyne nostrorum consanguineorum, quos pro parte nostra elegimus ad huiusmodi discordiam sopiendam, necnon de consilio et conniventia omnium nostrorum heredum inter nos amicabiliter convenimus, quod receptis ab eisdem abbate et conventu XXV que marcis bonorum et legalium denariorum Coloniensis monete, quos recognoscimus et profitemur tenore presentium ex parte ipsorum integraliter recepisse in pecunia numerata renunciamus omni iuri, quod nobis competit aut de iure aut de facto sive nostris heredibus posset competere in futurum in advocatia de Echolte supradicta, et ipsam advocatiam cum suis pertinentiis universis resignamus in manus abbatis et conventus predictorum ipsorum utilitati sive usibus perpetuo retinendam, prout ipsis fuerit oportunum, relinquentes eisdem liberam facultatem de dicta advocatia ordinandi, disponendi, prout utilitati ipsorum monasterii viderint expedire, nichil iuris sive questionis nobis sive nostris heredibus in futurum de cetero reservantes in advocatia memorata, ab eorum impetitione, gravamine, perturbatione et molestatione penitus recedendo. Et nos heredes universi predictorum comitis et.. comitisse et heredes quondam viri nobilis Johannis de Limburg huic ordinationi pro nobis sive nostro nomine facte tenore presentium consensum benivolum impartimur, promittentes universi supradicti ipsis. . abbati et conventui bona fide, quod contra dictam ordinationem per nos aut per interpositam personam non veniemus nec aliquid attemptabimus in futurum, ipsam aliquatenus infringendo. Presentes erant, cum hec ordinatio facta fuerat.. vir nobilis .. Everhardus comes de Marka, Th(eodericus) dominus de Volmesteyne, Lubertus de Vitinchove, Henricus de Ekelo, Wenemarus de Dungelen. Everhardus de Lethene, milites: Mauritius de Hertgotinchusen etiam miles, Adolphus de Aldendorpe, Degenhardus de Letmette. Bertrammus de Speldorpe et Henricus de Didinchove laici et plures alii probi viri. In cuius rei testimonium nos Th(eodericus) comes de Limburg nostrum sigillum proprium, et nos.. comes de Marka et Th(eodericus) dominus de Volmesteyne nostra sigilla presentibus litteris duximus apponenda. Actum et datum apud Hatnegge, anno Domini MCC.LXXX., XVI° Kalendas Aprilis.

Übersetzung

Ins Deutsche übertragen lautet der Urkundentext wie folgt:

[in Arbeit]

Literatur

  • R. Krumbholtz: Urkundenbuch der Familien von Volmerstein und von der Recke bis zum Jahre 1437. Münster 1917. Seite 71-72
  • Westfälisches Urkundenbuch. Band 7. Die Urkunden des kölnischen Westfalens vom J. 1200-1300. Münster 1901

Siehe auch

  1. Westfälisches Urkundenbuch. Band 7. Die Urkunden des kölnischen Westfalens vom J. 1200-1300. Münster 1901