ACHTUNG! Wegen der Umstellung auf eine neue Software-Version wird das HammWiki am Freitag und Samstag (22./23. August 2025) zeitweilig nur lesend zur Verfügung stehen.

Urkunde 1280 September 12

Aus HammWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hermann vom Förste verkauft am 12. September 1280 alle seine Erbgüter in Olpe an den Grafen Adolf von Berg. Unter den Zeugen wird Graf Everhard von der Mark erwähnt.

Wortlaut

Die Urkunde ist in lateinischer Sprache verfasst. Ihr Wortlaut wird nach dem WUB Band 7 (S. 792-794) zitiert: [1]

In nomine sancte et individue Trinitatis, amen. Universis quibus hoc scriptum fuerit presentatum tam presentibus quam futuris. Ego Hermannus dictus de Foresto notum facio presentibus protestando, quod omnem hereditatem meam et omnia bona mea, que habui et que ad me et ad meos heredes a meis fuerunt progenitoribus communi iure hereditario devoluta in allodio de Olpe cum hominibus mancipiis tam infra allodium de Olpe, quam extra ipsum allodium sedentibus, duntaxat exceptis dicto Heweschilt, Reynardo vigile de Wettere, duobus filiis clerici de Hirzschit, Wernero de Lifcinghusen, Gotschalco sutore et Gotschalco de Ludolfscheit et sua sorore, quos mihi volo specialiter reservare, curtim meam, quam ibidem habui, cum terris et agris, cultis et incultis, pratis, pascuis, nemoribus, piscaturis, proventibus et cum appendiciis et emergentiis universis, sicut ego ipsa bona tenui et sicut ea mei progenitores hactenus possederunt, accedente uxoris mee legitime Lyse et pueri mei, meorum heredum ac coheredum, necnon et omnium quorum intererat consensu et licentia speciali, vendidi et venditionis titulo tradidi et assignavi personis nobilibus domino Adolpho comiti et domine Elizabeth comitisse de Monte et suis certis heredibus in perpetuum possidenda, sicut ego et mei progenitores ea possedimus libere et quiete, pro certa pecunie summa mihi et meis numerata, tradita et assignata, nihil iuris mihi, meis heredibus, coheredibus aut successoribus in omnibus reservato, abrenuncians pro me et uxore mea predicta, pro meis pueris iam natis et imposterum nascituris omni iuri, omni actioni et exceptionibus universis, tam iuris canonici quam civilis, que mihi aut meis possent competere heredibus, quibus ipsa venditio posset imposterum impediri, promittendo fide prestita corporali, quod ipsis magnatibus domino Adolpho et domine E(lisabeth) comitisse de Monte ac suis heredibus de premissis omnibus bonis ipsis rite venditis, traditis et assignatis per annum integrum et diem secundum patrie consuetudinem prestabo et faciam debitam warandiam et iusto actori cuilibet dictam venditionem impugnanti et ipsos super dictis bonis impetenti pro ipsis domino A(dolpho) comite et E(lisabeth) comitissa de Monte in quolibet loco debite respondebo et omnem iustam impetitionem infra presentem annum et diem ipsis auferam et deponam. Preterea dictam uxorem meam et puerum meum dictis bonis omnibus et eorum appenditiis et universos, quorum interest, infra festum Pasche futurum nunc proximo abrenunciare faciam cum effestucatione et abrenunciatione debita et consueta. Ut autem dicti nobiles dominus A(dolphus) comes et Elisabeth comitissa de Monte de premissis omnibus et singulis fidem habeant ampliorem, ipsis viros honestos Gerhardum de Altena, Conradum de Didinghovin, Hermannum de Vitinghoven, Henricum de Vitinghoven, Wincmarum de Dungelt, Arnoldum de Altena, filium domini Giseleri, Henricum dictum Dukere, Hermannum de Gelinghusen, Henricum de Didinghoven, Adam de Isenberg, Bertramum dictum Seakt, Henricum de Winnenberg, Theodericum dictum Dukere, Bernardum de Wittene, Hermannum de Dalhusen, Conradum de Docenburch, Meinricum de Vitinghoven famulos et Everhardum de Laten militem, meos consanguineos, dominos et amicos posui fideiussores, qui pro me fideiubentes in solidum assecurando in manus virorum honestorum Henrici dapiferi de Monte et Theoderici fratrum de Hurst, Engelberti dicti Rusilpaffe, Engelberti dicti de Bleche, Johannis de Durschit, militum et quorundam aliorum ipsam fideiussionem ex parte dictorum domini comitis et comitisse recipientium, fide corporali prestita, promiserunt, quod si ego aut mei heredes ipsam abrenunciationem et effestucationem infra predictum terminum non fecerimus, iustam impeditionem non... et ipsis nobilibus promissam non fecero warandiam, vel si, quod absit, ipsi nobiles de promissis sibi per me et meos amicos defectum aliquem sustinuerint in parte aliqua vel in toto, ipsi mei fideiussores predicti moniti ex parte dictorum domini A(dolphi) comitis et Elisabeth comitisse vel heredum suorum Linnephe intrabunt ad iacendum, sicut moris est bonorum fideiussorum, abinde non recessuri, donec dictis nobilibus de defectu suo per me aut meos heredes fuerit plenarie satisfactum. In cuius rei testimonium ipsis domino A(dolpho) comiti et Elisabeth comitisse de Monte sepedictis presens scriptum contuli, nobilis viri domicelli Everardi comitis de Marcken et virorum honestorum domini Gerardi de Altena et domini Conradi dicti de Didinghovin militum, quia sigillum proprium non habui, sigillorum munimine roboratum, per que volo pro me et meis heredibus ad premissa omnia indissolubiliter obligari. Nos vero fideiussores predicti profitemur, nos fideiussisse, promisisse et ad premissorum omnium observantiam esse in solidum obligatos fide prestita corporali, abrenunciantes omnibus et singulis exceptionibus, que nobis aut alicui nostrum possent competere, quominus ad omnium premissorum observantiam teneremur. Et nos Everardus comes de Marken, Gerardus de Altena et Conradus dictus de Didinghoven milites profitemur, nos ad petitionem dicti Hermanni de Foresto sigilla nostra in omnium testimonium premissorum presentibus appendisse. Actum Langenberg presentibus quam pluribus fide dignis et datum anno Domini MCCLXXX, feria quinta post Nativitatem beate Marie virginis.

Übersetzung

Ins Deutsche übertragen lautet der Urkundentext wie folgt:

Im Namen der heiligen und unteilbaren Dreifaltigkeit, amen. Allen, denen dieses Schreiben vorgelegt wird, seien es Gegenwärtige oder Zukünftige.

Ich, Hermannus, genannt von Forst (Foresto), mache hiermit öffentlich kund und bezeuge, dass ich mein gesamtes Erbe und all meine Güter, die ich besitze und die an mich und meine Erben von meinen Vorfahren durch gemeinschaftliches Erbrecht übergegangen sind, verkauft habe. Dies betrifft das Allod Olpe mit den darin und außerhalb des Allods wohnenden unfreien Leuten, mit Ausnahme von Heweschilt, Reynardus, dem Wächter von Wetter (Wettere), den beiden Söhnen des Klerikers von Hirzschit, Wernerus von Lifcinghusen, Gottschalcus, dem Schuster, und Gottschalcus von Ludolfscheit und seiner Schwester, die ich mir besonders vorbehalten will. Dazu gehört auch mein Hof, den ich dort hatte, mit den Ländereien und Äckern, bebaut und unbebaut, Wiesen, Weiden, Wäldern, Fischereirechten, Einnahmen und all dem Zubehör und den Nebeneinnahmen.

So wie ich selbst diese Güter gehalten habe und wie meine Vorfahren sie bisher frei und ruhig besessen haben, verkaufte, übergab und übertrug ich sie, mit der Zustimmung und der besonderen Erlaubnis meiner rechtmäßigen Ehefrau Lyse und meines Kindes, meiner Erben und Miterben, sowie aller, die daran ein Interesse haben, den Edlen Herrn Adolphus, Graf, und Frau Elisabeth, Gräfin von Berg (Monte), und ihren bestimmten Erben zur ewigen Nutzung, so wie ich und meine Vorfahren sie frei und ungestört besessen haben.

Dafür wurde mir und den Meinigen eine bestimmte Geldsumme gezählt, übergeben und überwiesen. Ich behalte mir, meinen Erben, Miterben und Nachfolgern keinerlei Recht an diesen Gütern vor. Ich verzichte für mich und meine vorgenannte Frau, für meine bereits geborenen und zukünftigen Kinder auf jedes Recht, jede Klage und alle Einreden, sowohl des kanonischen als auch des zivilen Rechts, die mir oder meinen Erben zustehen könnten und durch die dieser Verkauf in Zukunft behindert werden könnte.

Ich verspreche eidlich, dass ich den Magnaten, dem Herrn Grafen Adolphus und der Frau Gräfin E(lisabeth) von Berg (Monte) und ihren Erben für die vorgenannten Güter, die ihnen rechtmäßig verkauft, übergeben und übertragen wurden, ein ganzes Jahr und einen Tag lang nach Landessitte die gebührende Gewährleistung geben und leisten werde. Jedem rechtmäßigen Kläger, der diesen Verkauf anficht und sie wegen der besagten Güter belangt, werde ich an jedem beliebigen Ort für sie, den Herrn Grafen A(dolphus) und die Gräfin E(lisabeth) von Berg, ordnungsgemäß antworten und innerhalb dieses Jahres und Tages alle rechtmäßigen Anklagen gegen sie abweisen und beilegen.

Außerdem werde ich meine besagte Frau und mein Kind sowie alle, die daran ein Interesse haben, dazu bringen, bis zum kommenden Osterfest mit der gebührenden und üblichen Stockabgabe und Verzichtserklärung auf alle besagten Güter und deren Zubehör zu verzichten.

Damit die besagten Edlen, der Herr Graf A(dolphus) und die Gräfin Elisabeth von Berg (Monte), größeren Glauben an all das Vorgenannte haben, habe ich ihnen die folgenden ehrenhaften Männer als Bürgen gestellt:

Gerhardus von Altena (Altena)

Conradus von Didinghofen (Didinghovin)

Hermannus von Vitinghoven

Henricus von Vitinghoven

Wincmarus von Dungelt

Arnoldus von Altena

Sohn des Herrn Giselerus

Henricus, genannt Dukere

Hermannus von Gelinghusen

Henricus von Didinghoven

Adam von Isenberg

Bertramus, genannt Seakt

Henricus von Winnenberg

Theodericus, genannt Dukere

Bernardus von Witten (Wittene)

Hermannus von Dahlhausen (Dalhusen)

Conradus von Docenburch

Meinricus von Vitinghoven (Knappen)

und den Ritter Everhardus von Laten, meine Verwandten, Herren und Freunde.

Diese haben sich für mich als Bürgen gesamtschuldnerisch verpflichtet. Sie haben, nachdem sie einen körperlichen Eid geleistet hatten, in die Hände der ehrenhaften Männer Henricus, Truchsess von Berg (Monte), und der Brüder Theodericus von Hurst, Engelbertus, genannt Rusilpaffe, Engelbertus, genannt von Bleche , und Johannes von Durschit, Ritter und einiger anderer, die diese Bürgschaft im Namen des besagten Grafen und der Gräfin entgegennahmen, versprochen, dass ich oder meine Erben diesen Verzicht und die Stockabgabe innerhalb der vorgenannten Frist nicht vornehmen. Wenn ich die rechtmäßige Verhinderung nicht... und den besagten Edlen nicht die versprochene Gewährleistung gebe, oder wenn, was Gott verhüten möge, die besagten Edlen durch mich oder meine Freunde in irgendeinem Teil oder ganz einen Mangel an dem ihnen Versprochenen erleiden, so werden meine vorgenannten Bürgen, wenn sie vom besagten Herrn Grafen A(dolphus) und der Gräfin Elisabeth oder ihren Erben aufgefordert werden, nach Lennep (Linnephe) gehen und dort verweilen, wie es gute Bürgen pflegen, und sie werden nicht von dort weichen, bis den besagten Edlen mein oder meiner Erben Mangel vollständig beglichen wurde.

Zum Zeugnis dessen habe ich den oft genannten Herrn Grafen A(dolphus) und Gräfin Elisabeth von Berg (Monte) dieses Schreiben übergeben, das mit den Siegeln des Edlen, des jungen Grafen Everardus von der Mark (Marcken) und der ehrenhaften Herren Gerardus von Altena (Altena) und Conradus, genannt von Didinghofen (Didinghovin), Ritter, bekräftigt ist, da ich kein eigenes Siegel hatte. Durch diese will ich für mich und meine Erben zu all dem Vorgenannten unwiderruflich verpflichtet sein.

Wir, die vorgenannten Bürgen, bekennen, dass wir uns verbürgt, versprochen und gesamtschuldnerisch zur Einhaltung all des Vorgenannten verpflichtet haben, und verzichten auf alle Einreden, die uns oder einem von uns zustehen könnten, um nicht zur Einhaltung all des Vorgenannten verpflichtet zu sein.

Und wir, Everardus, Graf von der Marken, Gerardus von Altena und Conradus, genannt von Didinghoven, Ritter, bekennen, dass wir auf Bitten des besagten Hermannus von Forst (Foresto) unsere Siegel zur Bestätigung all des Vorgenannten an dieses Schreiben angebracht haben.

Geschehen zu Langenberg in Anwesenheit vieler glaubwürdiger Zeugen und gegeben im Jahre des Herrn 1280, am Donnerstag nach der Geburt der seligen Jungfrau Maria (10. September).

Literatur

  • Westfälisches Urkundenbuch. Band 7. Die Urkunden des kölnischen Westfalens vom J. 1200-1300. Münster 1901

Anmerkungen

  1. Westfälisches Urkundenbuch. Band 7. Die Urkunden des kölnischen Westfalens vom J. 1200-1300. Münster 1901

Siehe auch